.
(IT)
Un saluto a tutti gli appassionati di moda.
Continuiamo a parlare del più fenomenale evento culturale della moda che si è svolto di recente nel cuore della capitale. La comunità italiana Mani di Napoli, rappresentata dai grandi maestri artigiani di sartoria, camiceria, cravatte, scarpe e guanti, è arrivata a Chisinau su invito della casa di moda italiana SANDRO LIVV, in occasione dell’ottavo anniversario della sua attività.
Questo evento rappresenta un momento di grande orgoglio per il nostro Paese. Non solo dimostra il valore inestimabile dell’artigianato e della sartoria napoletana, ma sottolinea anche l’importanza del rapporto tra aziende manifatturiere per portare il Made in Naples oltre i confini nazionali. Questo tipo di eventi valorizza il nostro patrimonio culturale e, allo stesso tempo, rafforza la competitività del nostro sistema produttivo. Queste iniziative sono cruciali per entrambi i paesi, promuovendo le eccellenze locali, creando relazioni internazionali sostenibili, rafforzando le economie e offrendo così opportunità concrete a giovani e imprenditori.
Così, per diversi giorni, i membri della comunità, insieme alla famiglia Cornitel e a oltre 200 persone presenti, tra cui funzionari, studenti e accademici, hanno partecipato a una serie di masterclass presso l’Università Tecnica della Moldavia, scambiandosi informazioni culturali e prendendo poi parte a una mostra sartoriale all’interno del Museo Nazionale di Storia. Tra i membri c’è Giuliana Albano, rappresentante ufficiale del marchio italiano di calzature Paolo Scafora SRL, che, in particolare per i lettori della rivista di moda e stile www.ydanko.com, ha rilasciato una breve intervista in cui racconta lo scopo della visita e le impressioni avute a Chisinau.


(RO)
Salutare tuturor pasionaților de modă.
Continuăm să discutăm despre cel mai fenomenal eveniment cultural de modă, care a avut loc de curând în inima capitalei. Comunitatea italiană Mani di Napoli reprezentată de marii maeștri artizani în croitorie au sosit la Chișinău la invitația casei de modă italiene SANDRO LIVV, cu ocazia aniversării celor 8 ani de activite.
(IT)
— Siete venuti a Chișinău con una missione chiara di trasmissione — cosa vi ha convinto a partecipare a questo progetto e come descrivereste, in una frase, la prima impressione che la città vi ha lasciato?
— Salve, io sono Giuliana Albano e rappresento la Paolo Scafora SRL. Sono fiera ed orgogliosa di essere qui in Moldavia e vi ringrazio per averci ospitato con un’accoglienza veramente da VIP, ci siamo sentiti importanti e vi ringraziamo di questo, perche tutto cio sigilla ancora di piu l’eleganza che unisce i nostri popoli.
L’impressione che mi ha lasciato Chisinau di questa voglia di condividere la trasmissione delle tradizioni. Noi siamo sempre pronti a partecipare per andare e transferire la tradizione napoletana calzaturiera perche la Paolo Scafora produce scarpe interamente fatte a mano da tre generazioni e mio marito e uno dei pochi al mondo con la sua azienda che colora, cuce e dipinge le scarpe interamente a mano.»


(RO)
— Ați venit la Chișinău cu o misiune clară de transmitere a tradițiilor — ce v-a convins să participați la acest proiect și cum ați descrie, într-o singură propoziție, prima impresie pe care v-a lăsat-o orașul?
— Bună ziua, sunt Giuliana Albano și reprezint Paolo Scafora SRL. Sunt mândră să fiu aici în Moldova și vă mulțumesc că ne-ați găzduit cu o primire cu adevărat VIP. Ne-am simțit importanți și vă mulțumim pentru asta, pentru că toate acestea cimentează și mai mult eleganța care unește țările nostre.
Impresia pe care mi-au lăsat-o oamenii de aici este una foarte pizitivă și-am apreciat această dorință dornică de a însuși măiestria tradițiilor. Suntem întotdeauna gata să participăm, să călătorim și să transmitem mai departe tradiția napolitană a încălțămintei, deoarece Paolo Scafora produce încălțăminte lucrată în întregime manual de trei generații, iar soțul meu este unul dintre puținii artizani din lume, care vopsește, coase și pictează încălțămintea în întregime manual.


(IT)
— In un mondo dominato dalla produzione in serie, come riuscite a mantenere un equilibrio tra tradizione, durata e le esigenze di un mercato globale in continuo cambiamento?
— Questa sembra difficile, ma noi cerchiamo di riuscire perché Paolo Scafora, trasmette un concetto di sostenibilità. Quindi la produzione e responsabile. Infatti, i nostri pellami sono comunque naturali, e cerchiamo di mantenere un’etica di collaborazione con i nostri dipendenti


(RO)
— Într-o lume dominată de producția de masă, cum reușiți să mențineți un echilibru între tradiție, durabilitate și cerințele unei piețe globale în continuă schimbare?
— Poate părea dificil, dar ne străduim să reușim pentru că Paolo Scafora întruchipează conceptul de sustenabilitate. Prin urmare, producția este responsabilă. Într-adevăr, materialele noastre sunt încă naturale și ne străduim să menținem o etică a colaborării cu angajații noștri.



(IT)
— La visita in Moldavia aprirà, speriamo, ponti tra laboratori. Quale forma concreta di collaborazione (co-produzione, scambio di apprendisti, progetti comuni) considerate la più promettente per questa regione?
— Secondo me si potrebbe aprire un ponte , come masterclass per insegnare i ragazzi come creare una scarpa su misura, perché ieri quando siamo stati a Università di Tecnologia abbiamo visto i studenti veramente interessati a comprendere la calzaturiera, e come si cuce la scarpa.

(RO)
— Vizita în Moldova va construi, sperăm, punți între țările noastre Ce formă concretă de colaborare (coproducție, schimb de ucenici, proiecte comune) considerați cea mai promițătoare pentru această regiune?
— Cred că am putea construi punți, cum ar fi un masterclass pentru a-i învăța pe studenți cum să facă pantofi la comandă, pentru că ieri, când am fost la UTM, am văzut studenți care erau cu adevărat interesați să înțeleagă confecționarea încălțămintei și cum se coase încălțămintea de la 0.


(IT)
— Come vede il ruolo del maestro-professore nel XXI secolo — è sufficiente trasmettere la tecnica, oppure bisogna piuttosto formare un’etica professionale e culturale? Cosa cercate di “accordare” nell’anima di un apprendista?
— Nell’anima di un apprendista proviamo a far capire utilizzando una frase abbastanza semplice. Oggi l’artigianato e finto, e una brutta cosa, perché anche cucire e un qualcosa che ne sa piu fare. Quindi alla fine trasmette un qualcosa di diverso rispetto a quello che oggi tutti i giovani sanno fare invece cucire non lo sanno piu fare.

(RO)
— Cum vedeți rolul maestrului-profesor în secolul XXI? Este suficient să transmitem tehnica sau este mai degrabă necesar să dezvoltăm o etică profesională și culturală?
— În sufletul unui ucenic, să încercăm să transmitem acest lucru folosind o sintagmă destul de simplă. Astăzi, meșteșugarul este fals, și asta e un lucru trist, pentru că chiar și cusutul este o chestie pe care mulți nu mai stiu să o facă. Deci, în final, e important să transmitem ceva diferit, un răspuns la ceea ce pot deja face toți tinerii de astăzi, cum ar fi cusutul manual, pe care nu mai știu să-l facă.

(IT)
— Se doveste lasciare un solo pensiero, una frase-motto ai giovani di Chișinău che vi ascoltano oggi, quale sarebbe e perché?
— Di ritornare alle tradizione perché la tradizione di ogni popolo e la fonte rinnovabile che ci portare alla pace alla serenità. Perché la tecnologia forzata ci ha portato in un mondo tropo fashion, tropo sporco.
(RO)
— Dacă ar fi să lași un singur gând, o singură deviză tinerilor din Chișinău care te ascultă astăzi, care ar fi și de ce?
— Să revenim la tradiție, pentru că tradiția fiecărui popor este sursa regenerabilă care ne poate aduce pace și seninătate. Pentru că tehnologia forțată ne-a adus într-o lume prea la modă, prea murdară.
————————————————————-
Text: Ylianna Danko
Foto Credit: Turculet Mihail
Suport: Veronica Dancu & Anika Makaroff

No Comment